- 054 =soothill
- Ten hindrances; bodhisattvas in the stage of 十地 overcome these ten hindrances and realize the十真如 q.v. The hindrances are:(1) 異生性障 the hindrance of the common illusions of the unenlightened, taking the seeming for real;(2) 邪行障 the hindrance of common unenlightened conduct;(3) 暗鈍障 the hindrance of ignorant and dull ideas;(4) 細惑現行障 the hindrance of the illusion that things are real and have independent existence;(5)下乘涅槃障 the hindrance of the lower ideals in Hīnayāna of nirvāṇa;(6) 細相現行障 the hindrance of the ordinary ideas of the pure and impure;(7) 細相現行障 the hindrance of the idea of reincarnation;(8) 無相加行障 the hindrance of the continuance of activity even in the formless world;(9) 不欲行障 the hindrance of no desire to act for the salvation of others;(10) 法未自在障 the hindrance of non- attainment of complete mastery of all things. v. 唯識論 10.
Chinese Buddhist terms dictionary (Chinese-English). William Edward Soothil and Lewis Hodous. 2006.